„Животот е чудо“ – за вистински да ја доживееме оваа мисла некогаш ни треба – преведувач!
Даниел Штајн е полски Евреин, кој го преживува холокаустот со играта на среќата и чудото. Работејќи за Гестапо како преведувач, тој им помогнал и на голем број свои сонародници. Подоцна пребегнува во партизани, а по војната преминува во католицизам, станува свештеник и заминува за Израел. Колку и да звучи сето ова како сплет од неверојатни ситуации, животот и судбината на Даниел Штајн не се измислица за потребите на книжевноста. Неговиот лик е директно инспириран од Освалд Руфајзен, односно – брат Даниел.
Една од главните теми е токму соживот меѓу луѓето од различни религии, како и потрагата по Бога и богословските размислувања на овој католички свештеник, кој е Евреин по потекло и јудеј по воспитување. Способноста на Даниел да биде уникатен, со голем број противречности во себе, истовремено да комуницира со сите култури, да ги надминува лингвистичките и културни бариери, го издигнува во симбол на љубовта, хуманоста, слободата и толеранцијата.
Книгата е колаж од лични приказни раскажани преку писма, дневници, беседи и различен вид историски документи. Едногласно прифатен и од публиката и од критиката од целиот свет, „Даниел Штајн, преведувачот“ е еден од најзначајните руски романи на нашето време.
Даниел Штајн, преведувачот
- Издавачка куќа: Антолог
- Автор: Људмила Улицкаја
- Достапност: На залиха
-
600 ден
Слични продукти
Холандската куќа
На крајот од Втората светска војна, Сирил Конрој го послужува среќата кога со една мудра инвестиција..
450 ден
Нултиот час
Дали човек може да добие нова шанса кога најлошото, најстрашното, најдлабокото страдање веќе се случ..
500 ден
Ватиканската принцеза
Гламурозно, но и предаторски, Борџија ја обележуваат ренесансна Италија.Расцепкана на многу кралства..
550 ден
Вагонот со сираци
Моќна приказна за пријателството, која се одвива во циркус кој патува низ Европа за време на Втора с..
450 ден
Ознаки: daniel stajn, preveduvacot, ljudmila ulickaja
