„Животот е чудо“ – за вистински да ја доживееме оваа мисла некогаш ни треба – преведувач!
Даниел Штајн е полски Евреин, кој го преживува холокаустот со играта на среќата и чудото. Работејќи за Гестапо како преведувач, тој им помогнал и на голем број свои сонародници. Подоцна пребегнува во партизани, а по војната преминува во католицизам, станува свештеник и заминува за Израел. Колку и да звучи сето ова како сплет од неверојатни ситуации, животот и судбината на Даниел Штајн не се измислица за потребите на книжевноста. Неговиот лик е директно инспириран од Освалд Руфајзен, односно – брат Даниел.
Една од главните теми е токму соживот меѓу луѓето од различни религии, како и потрагата по Бога и богословските размислувања на овој католички свештеник, кој е Евреин по потекло и јудеј по воспитување. Способноста на Даниел да биде уникатен, со голем број противречности во себе, истовремено да комуницира со сите култури, да ги надминува лингвистичките и културни бариери, го издигнува во симбол на љубовта, хуманоста, слободата и толеранцијата.
Книгата е колаж од лични приказни раскажани преку писма, дневници, беседи и различен вид историски документи. Едногласно прифатен и од публиката и од критиката од целиот свет, „Даниел Штајн, преведувачот“ е еден од најзначајните руски романи на нашето време.
Даниел Штајн, преведувачот
- Издавачка куќа: Антолог
- Автор: Људмила Улицкаја
- Достапност: На залиха
-
600 ден
Слични продукти
На земјата сме кратко прекрасни
Да почнам повторно, ќе напише Мало Куче, младич во дваесеттите години, во првиот ред на писмото..
450 ден
Пристаништето Нова надеж
„Никој не го прави тоа подобро од Холи Робинсон.“ – Сузан Стрејт, финалист на Националната нагр..
450 ден
Полноќната библиотека
Некаде далеку, зад работ на вселената, постои една библиотека во која има бесконечен број книги и се..
490 ден
Ноќниот портрет
Возбудлив историски роман за создавање на една од најпознатите слики на Леонардо да Винчи,..
490 ден
Ознаки: daniel stajn, preveduvacot, ljudmila ulickaja
